ばらはあかい
すみれはあおい
おさとうはあまい
それから きみも
ヘンゼルがこの詩を初めて知ったのは小林弘利さんの「こころを女神に」の作中ででした。
当時はマザーグースと言われてもなんのことか判らなかったような…。
元(?)の英語を読んだのは、講談社英語文庫の「MOTHER GOOSE」にて。
最初のページからいきなり繰り出されています。
たった 4行なのですぐに覚えました。
…ところが、今日職場でなんとなくこの詩を思い出していたら…最後の 4行目が出てきません(ノд`。)
Roses are red,
Violets are blue,
Sugar is sweet,
…?
で、お仕事中にもかかわらずこそ~り検索してみました。
そうしたら見つかったには見つかったのですが…。
こことかこことかこことかこことか…。
何だか記憶にあるのと違います。それもサイトによっても微妙に。
まあ昔から唄われている詩ならそういうものなのかもしれませんけど、思い出すはずがかえって混乱しそうになったり。
でも最後の「And so are you.」はほぼ共通なようなのでとりあえず解決です(^^)b
エラーのため XSLT での変換処理が正常に行われませんでした。

